"rascel

«Io prendo manciate di parole e le lancio in aria; sembrano coriandoli, ma alla fine vanno a posto come le tessere di un mosaico».
(Renato Rascel)

martedì 25 febbraio 2014

Time is a traveller on THE RIVER OF NO RETURN.

Non solo l’amore è un viaggiatore sul FIUME SENZA RITORNO, come canta la mitica Marilyn, ma anche il tempo, il nostro tempo...

Conservo ancora il 78 giri un po'(troppo) consumato, un autentico cimelio.
Per me rappresenta la colonna sonora della mia prima adolescenza. 
Mi fu regalato da mio padre per il mio dodicesimo o tredicesimo compleanno, non lo ricordo bene.
Avevamo visto il film "River of No Return" (La Magnifica Preda) di Otto Preminger del 1954, dove una giovane Marilyn Monroe, attrice protagonista, canta  questa magnifica canzone. 
E' anche la colonna sonora, è ripetuta per tutto il film, un po' lungo a dir il vero, almeno così lo ricordo. 
Finii per impararla a memoria, mi faceva sognare: era il tempo della scoperta della vita... non tornerà più.
Quando il fiume scorre e l'acqua fluisce lentamente, solo alla foce ci si accorge che tutto è cambiato da quando ha cominciato a scorrere. Si è arricchito, ha cambiato "umore" lungo il suo percorso ed è finita l'avventura, così, inevitabilmente!
... è la metafora della vita, per fortuna rimane la memoria, ma basta?



RIVER OF NO RETURN

If you listen you can hear it call

Wail-a-ree [wail-a-ree]

There is a river called THE RIVER OF NO RETURN
Sometimes it's peaceful and sometimes wild and free!

Love is a trav'ler on THE RIVER OF NO RETURN
Swept on for ever to be lost in the stormy sea
Wail-a-ree I can hear the river call [ no return, no return ]

Where the roarin' waters fall (wail-a-ree)
I can hear my lover call come to me [ no return, no return ]
I lost my love on the river and for ever my heart will yearn

Gone gone for ever down THE RIVER OF NO RETURN
Wail-a-ree wail-a-re-e-ee
She'll/He'll never return to me! [no return, no return, no return ]



IL  FIUME SENZA RITORNO
Traduzione di Cle Reveries

Se ascolti lo senti che chiama [Lamento-a-ree lamento-a-ree] 

C'è un fiume chiamato  FIUME SENZA RITORNO
A volte è tranquillo e a volte selvaggio e libero! 

L'amore è un viaggiatore sul FIUME SENZA RITORNO
Spazzato continuamente per perdersi 
per sempre nel mare in tempesta (Piangi)

Riesco a sentire il richiamo del fiume [Senza nessun ritorno, nessun ritorno] 

Dove cadono le acque che ruggiscono (piangi)
Riesco a sentire il mio amore che mi chiama [nessun ritorno, nessun ritorno] 
Ho perduto il mio amore sul fiume e per sempre il mio cuore anelerà
 
Andato,andato per sempre giù  per il FIUME SENZA RITORNO 
(Piangi, piangi) 
Lei / lui non tornerà a me! [Senza ritorno, nessun ritorno, nessun ritorno]

venerdì 14 febbraio 2014

Solo una vecchia antica canzone ?

Per me è una bellissima poesia d'amore che sembra sia stata composta per la festa di San Valentino
Ha la dolcezza di un "valentine" potrebbe essere una testimonianza d'amore. Tutte le volte che la sento ricordo i volti a me cari nell'espressione angelica di chi dorme tranquillamente.



Quando leggerete il testo mi darete ragione. Non è passione smodata, ardente e irrazionale, ma la sintesi delle emozioni che ci prendono quando siamo vicini alla persona amata, che siano i nostri bambini o la nostra amata"metà". Ciò è valido tranne per due versi, che accennano convelato pudore, ad una vera passione ardente, "mme mettono, 'int' 'o core, mille male penziere"
La melodia vi farà sognare portandovi in alto con voli celestiali, per poi atterrare nell'incanto di una natura tutta intrisa di poesia, in quel giardino illuminato dal sole delicato dell'alba, nel profumo delle rose e nell'incanto della carezza gentile del vento.
Almeno a me fa questo effetto.

"I' Te Vurria Vasa'
(RUSSO - DI CAPUA)
« Ah! Che bell'aria fresca...
Ch'addore 'e malvarosa...


E tu durmenno staje,
'ncopp'a sti ffronne 'e rosa!
'O sole, a poco a poco,
pe' stu ciardino sponta...
'o viento passa e vasa
stu ricciulillo 'nfronte!

I' te vurría vasá...
I' te vurría vasá...
ma 'o core nun mmo ddice
'e te scetá...
'e te scetá!...
I' mme vurría addurmí...
I' mme vurría addurmí...
vicino ô sciato tujo,
n'ora pur'i'...
n'ora pur'i'!...


Tu duorme oje Rosa mia...
e duorme a suonno chino,
mentr'io guardo, 'ncantato,
stu musso curallino...
E chesti ccarne fresche,
e chesti ttrezze nere,
mme mettono, 'into core,
mille male penziere!


I' te vurría vasá...
I' te vurría vasá...
ma 'o core nun mmo ddice
'e te scetá...
'e te scetá!...
I' mme vurría addurmí...
I' mme vurría addurmí...
vicino ô sciato tujo,
n'ora pur'i'...
n'ora pur'i'!...


Sento stu core tujo
ca sbatte comm'a ll'onne!
Durmenno, angelo mio,
chisà tu a chi te suonne...
'A gelusia turmenta
stu core mio malato:
Te suonne a me?...Dimméllo!
O pure suonne a n'ato?

I' te vurría vasá...
I' te vurría vasá...
ma 'o core nun mmo ddice
'e te scetá...
'e te scetá!...
I' mme vurría addurmí...
I' mme vurría addurmí...
vicino ô sciato tujo,
n'ora pur'i'...
n'ora pur'i'!...

.................................................................................
Io  vorrei baciartiTraduzione di Cle Reveries

 Ah! Che bell'aria fresca...
Che profumo di malvarosa...

E tu  dormì
Su questi petali di rosa
Il sole pian piano,
da questo giardino spunta ...
il vento passa e bacia
questo ricciolino sulla tua fronte!

Vorrei baciarti
Io vorrei baciarti
Ma 
il cuore non mi dice
di svegliarti,
di svegliarti.
Vorrei addormentarmi,
Io vorrei addormentarmi
vicino al tuo respiro
 un'ora anch'io 
un'ora anch'io 

 Oh Rosa mia t
u dormi
e dormi un sonno profondo
mentre io guardo incantato
queste labbra di corallo
e questo fresco incarnato
e queste trecce nere
mi mettono nel cuore
mille cattivi pensieri.


Vorrei baciarti
Io vorrei baciarti
Ma 
 non me lo dice il cuore
di svegliarti,
di svegliarti

Vorrei addormentarmi,
Io vorrei addormentarmi
vicino al tuo respiro
 un'ora anch'io 
un'ora anch'io 
un'ora anch'io
un'ora anch'io

Sento questo tuo cuore
che batte come le onde
Dormi, angelo mio
chi sa chi sogni,
la gelosia tormenta
questo mio cuore malato
Sogni me? Dimmelo!
Oppure sogni un altro?

Vorrei baciarti,
Io vorrei baciarti

Ma  non me lo dice il cuore
di svegliarti,
di svegliarti

Vorrei addormentarmi,
Io vorrei addormentarmi
vicino al tuo respiro
un'ora anch'io 
un'ora anch'io 
un'ora anch'io
un'ora anch'io ...

lunedì 10 febbraio 2014

Le foibe: un massacro vergognoso non ancora accettato...

... e "nascosto sotto il tappeto" per tantissimi anni...

Riporto fedelmente da "Il magazine televisivo di BLOGO":

"Centinaia di migliaia di persone portarono con sé mobili e suppellettili, oggetti quotidiani e ricordi, che furono lasciati nel Magazzino 18 del Porto Vecchio di Trieste, dove sono ancor visibili, a testimonianza di un popolo costretto a lasciare le proprie case e le proprie vite. Senza considerare i tanti che furono fucilati e gettati nelle voragini carsiche, le Foibe, dalle milizie di Tito."


"Cristicchi porta in scena il dolore e anche l’umiliazione di un esodo in questo spettacolo scritto con Jan Bernas e diretto da Antonio Calenda e co-prodotto dal Teatro Stabile del Friuli Venezia Giulia e Promo Music." Sempre qui
...ed è stato contestato!



Riporto da Wikipedia per i miei amici che non conoscono questa oltraggiosa pagina della nostra storia.

"Con l'espressione massacri delle foibe, o spesso solo foibe, si intendono gli eccidi ai danni della popolazione italiana dellaVenezia Giulia e della Dalmazia[10][11], occorsi durante la seconda guerra mondiale e nell'immediato dopoguerra. Il nome deriva dai grandi inghiottitoi carsici dove furono gettati i corpi delle vittime, che nella Venezia Giulia sono chiamati, appunto, "foibe".

Per estensione i termini "foibe" ed il neologismo "infoibare" sono diventati sinonimi di uccisioni che in realtà furono in massima parte perpetrate in modo diverso: la maggioranza delle vittime morì nei campi di prigionia jugoslavi o durante la deportazione verso di essi.[12][13]

Il fenomeno dei massacri delle foibe è da inquadrare storicamente nell'ambito della secolare disputa fra italiani e popoli slavi per il possesso delle terre dell'Adriatico orientale, nelle lotte intestine fra i diversi popoli che vivevano in quell'area e nelle grandi ondate epurative jugoslave del dopoguerra, che colpirono centinaia di migliaia di persone in un paese nel quale, con il crollo della dittatura fascista, andava imponendosi quella di stampo filo-sovietico, con mire sui territori di diversi paesi confinanti."

.... e per avidità e strumentalizzazione politica, tutta una generazione è rimasta ignara di tutto.
Personalmente, prima di qualche anno fa, nessuno e niente me ne avevano parlato!

p.s.
-Un interessante articolo da leggere per espansione del post, è qui (o alla voce "Cobolli Gigli" su google, escludendo il presidente della juve) come mi è stato suggerito dal Conte Max .
-O anche qui, un saggio contributo sull'argomento del commento di Giuseppe Scano.