EMIGRAZIONE – IMMIGRAZIONE
Quanta malinconia!
Quanta nostalgia!
Quanta tristezza!
Tutte esclamazioni ricorrenti nei versi delle canzoni che danno voce agli emigrati in tutto il mondo che sono stati spinti dalla necessità di cercare una vita migliore lasciando i loro affetti, le loro famiglie, le loro consuetidini e la loro terra così bella ed accogliente.
Sono veramente tantissime le canzoni con questo tema, una produzione che va dall'inizio del '900 fino agli anni '70.
All'inizio in quasi tutti i dialetti italiani, successivamente in italiano, vista l'evoluzione culturale di chi si spostava.
I primi che sono emigrati, affrontavano tutti i disagi immaginabili. La difficoltà di comunicazione, l'integrazione sociale,l'adattamento alla nuova vita lavorativa, ma soprattutto la nostalgia dei propri cari.
La difficoltà di poter comunicare con l'Italia era la prima causa della loro tristezza. Se pensiamo che erano pochissimi quelli che sapevano scrivere e una lettera impiegava anche un mese per arrivare a destinazione possiamo capire come li rodesse la nostalgia.
La lontananza era assoluta inimmaginabile per noi che abbiamo mezzi di comunicazione come il telefono, il cel, internet, skype, etc.,avevano solo i ricordi fissi al momento della loro partenza.
"Santa Lucia Luntana", la famosissima canzone napoletana, per me è il simbolo dell'emigrazione della gente proveniente in prevalenza dal sud. "Parten e' bastimente pe terre assaje luntane" sono parole che descrivono le scene d’imbarco, e ci fanno immaginare anche lo sbarco, di gente disperata a cui era rimasta una sola alternativa: quella di emigrare.
Non è la sola canzone a descrivere i sentimenti di chi ha abbandonato la sua casa, la sua terra, le sue certezze e ha affrontato viaggi lunghissimi e faticosissimi in cerca di fortuna. Famosissime dello stesso tema trasmesse dalla radio molto spesso, ed ascoltate da tutti. Si finivano per impararle a memoria e le si cantava in casa o al lavoro. "Ma Se Ghe Pensu", una canzone del grandissimo genovese Bruno Lauzi, "La porti un bacione a Firenze" in fiorentino interpretata da un divo delle nostre nonne e bisnonne Odoardo Spadaro, "Terra straniera" in italiano cantata da un bravissimo Claudio Villa degli anni '50 sono tra le più belle. "Casa mia" di Albertelli Soffici del '71, cantata dal grande Maurizio Vandelli dell' Equipe 84, è quella più vicina ai nostri emigranti, quelli di ultima generazione. Nel suo testo sono presenti tutti i sentimenti e le aspettative di chi è lontano e facilitato dai nuovi ed accessibili mezzi di comunicazione ha frequenti contatti con la sua terra.
A noi l'emigrazione, quella della povera gente, c'è stata nel secolo scorso, ma ogni giorno sulle nostre coste ci sono sempre più sbarchi di clandestini, gente disperata in cerca di fortuna.
Se riflettessimo bene sul fenomeno, vedremmo facilmente che anche se lo scenario attualmente è cambiato, i personaggi e gli interpreti sono anche cambiati, la miseria da cui fuggire e la speranza in una vita migliore sono sempre le stesse, saremmo anche più coerenti e umani nei loro confronti.
Peccato che quando ci fa comodo dimentichiamo la nostra storia e le nostre origini!
Fermatevi ad ascoltarle tutte, chi è sensibile alla musica ritroverà un po' più di italianità!
Prima però, vi propongo questa bella poesia del mio amico Uriel e=mc2
Migranti
Scappano.
Si lasciano dietro una pioggia di stelle cadenti:
morti per guerra, per mali, per stenti.
Sono affidati a mani di pirati
che hanno preso loro denaro, fidanzate e sorelle,
contano sulle braccia e la speranza di salute,
serrano al petto i bimbi le loro donne,
al riparo nel buio come cuccioli di canguro,
perché aprano i loro guardi solo altrove
oltre la fuliggine di morte che li avvolge da sempre
oltre il silenzio fondo del deserto
oltre gli sguardi rapaci
oltre l’azzurro guado della speranza
che si perde nell’ultimo orizzonte.
Altrove.
Scappano, e il convoglio trascina
virus, batteri e delinquenti
e tanta, tanta sete di giustizia.
Ma i cittadini di Atlantide
oppongono fucili alla domanda di dignità.
Come tanti Edipo stuprano la Madre
e piuttosto che lasciarsi commuovere
hanno preferito strapparsi gli occhi.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
CASA MIA
Casa mia
(L. Albertelli - Piero Soffici) 1971 album
Equipe 84
Dadanda dan
Dadanda dan
Dadadan dan
Dadanda dan
Torno a casa
siamo in tanti sul treno
occhi stanchi
ma nel cuore il sereno
Dopo tanti mesi di lavoro
mi riposerò
dietro quella porta
le mie cose io ritroverò
la mia lingua sentirò
quel che dico capirò oh oh oh
Dadanda dan
etc.
Dolce sposa
nel tuo letto riposa
al mattino
so di averti vicino
apri la valigia c'è il
vestito che sognavi tu
guardati allo specchio
tu sei bella non levarlo più
nostalgia che passa e va
fino a quando durerà ah ah ah
Dadanda dan
etc.
Casa mia
devo ancora andar via
non chiamarmi
io non posso voltarmi
porto nel mio sguardo la mia donna
e tutto quel che ho
torno verso occhi sconosciuti che
amar non so
Questa volta chi lo sa
forse l'ultima sarà ah ah ah
Dadanda dan
etc.
SANTA LUCIA LUNTANA
Santa Lucia Luntana
di E. A . MARIO
Partono 'e bastimente
pe' terre assaje luntane...
Cántano a buordo:
só' Napulitane!
Cantano pe' tramente
'o golfo giá scumpare,
e 'a luna, 'a miez'ô mare,
nu poco 'e Napule
lle fa vedé...
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cercá furtuna...
ma, quanno sponta 'a luna,
luntano 'a Napule
nun se pò stá!
Santa Lucia, tu tiene
sulo nu poco 'e mare...
ma, cchiù luntana staje,
cchiù bella pare...
E' 'o canto d''e Ssirene
ca tesse ancora 'e rrezze!
Core nun vò' ricchezze:
si è nato a Napule,
ce vò' murí!
Quanta malincunia!!!
MA SE GHE PENSU
Ma se ghe pensu
di Mario Cappello, Attilio Margutti
« U l'ëa partiu sensa ûn-a palanca,
l'ëa zà trent'anni, forse anche ciû.
U l'aia luttou pe mette i dinæ a-a banca
e poèisene ancun ûn giurnu turna in zû
e fäse a palassinn-a e o giardinettu,
cu-o rampicante, cu-a cantinn-a e o vin,
a branda attaccâ a-i ærboui, a ûsu lettu,
pe daghe 'na schenâ séia e mattin.
Ma u figgiu ghe dixeiva: "Nu ghe pensâ
a Zena cöse ti ghe vêu turnâ?!"
Ma se ghe pensu allua mi veddu u mâ,
veddu i mæ munti e a ciassa da Nunsiâ,
riveddu u Righi e me s'astrenze o chêu,
veddu a lanterna, a cava, lazzû o mêu...
Riveddu a séia Zena illûminâ,
veddu là a Föxe e sentu franze o mâ
e allua mi pensu ancun de riturnâ
a pösâ e osse duve'òu mæ madunnâ.
U l'ëa passou du tempu, forse troppu,
u figgiu u ghe disceiva: "Stemmu ben,
duve ti vêu andâ, papá?.. pensiemmu doppu,
u viäggio, u má, t'é vëgio, nu cunven!"
"Oh nu, oh nu! me sentu ancun in gamba,
son stûffu e nu ne possu pròpriu ciû,
son stancu de sentî señor caramba,
mi vêuggiu ritornamene ancun in zû...
Ti t'ê nasciûo e t'æ parlou spagnollu,
mi son nasciûo zeneize e... nu ghe mollu!"
Ma se ghe penso allua mi veddo u mâ,
veddu i mæ monti e a ciassa da Nunsiâ,
riveddu u Righi e me s'astrenze u chêu,
veddu a lanterna, a cava e lazzû o mêu...
Riveddo a séia Zena illûminâ,
veddo là a Föxe e sento franze u mâ,
allua mi pensu ancun de riturnâ
a pösâ e osse dove'òu mæ madunnâ.
E sensa tante cöse u l'è partïu
e a Zena u gh'à furmóu turna u so nïu. »
LA PORTI UN BACIONE A FIRENZE
La Porti un Bacine a Firenze
(di Eldo Di Lazzaro - C. Bruno (Cherubini) Carlo Buti - Odoardo Spadaro)
Partivo una mattina co'i' vapore
e una bella bambina gli arrivò.
Vedendomi la fa: Scusi signore!
Perdoni, l'è di' ffiore, sì lo so.
Lei torna a casa lieto, ben lo vedo
ed un favore piccolo qui chiedo.
La porti un bacione a Firenze,
che l'è la mia città
che in cuore ho sempre qui.
La porti un bacione a Firenze,
lavoro sol per rivederla un dì.
Son figlia d'emigrante,
per questo son distante,
lavoro perchè un giorno a casa tornerò.
La porti un bacione a Firenze:
se la rivedo e' glielo renderò.
Bella bambina! Le ho risposto allora.
Il tuo bacione a'ccasa porterò.
E per tranquillità sin da quest'ora,
in viaggio chiuso a chiave lo terrò.
Ma appena giunto a'ccasa te lo mgiuro,
il bacio verso i'ccielo andrà sicuro.
Io porto il tuo bacio a Firenze
che l'è la tua città
ed anche l'è di me
TERRA STRANIERA ...
Terra Straniera
M. Marletta - E. Liberati - 1953
Terra straniera ... Quanta malinconia!
Quando ci salutammo, non so perchè
tu mi gettasti un bacio e fuggisti via,
eppure adesso, te lo confesso,
non penso a te ...
Non li ricordo più quegli occhi belli
pieni di luce calda ed infinita...
Mi son dimenticato i tuoi capelli
e la boccuccia ch'era la mia vita.
Ma sogno notte e dì la mia casetta,
la mia vecchietta che sempre aspetta...
L'amore del paese e della mamma
è una gran fiamma che brucia il cuor!
Questa tristezza, questa nostalgia
sono il ricordo dell'Italia mia!
Ma sogno notte e dì la mia casetta,
la mia vecchietta che sempre aspetta...
L'amore del paese e della mamma
è una gran fiamma che brucia il cuor!
Mamma ... io morirò di nostalgia
se non rivedo te ... e l'Italia mia!